今天是:
您当前所在的位置是:主页 > 新闻中心 >
外媒期待中国改革细节 分析微妙措辞背后深意
编辑日期:2021-06-12 01:20  编辑:佚名  阅读次数: 次  [ 关 闭 ]

  “中国成立了国家安全委员会,可能针对日本在钓鱼岛问题上”, “未来十年,在塑造世界下一个超级大国的过程中,市场将起决定性作用”, “中国的改革已经开始了历史性的新起点”。 十三日,外国媒体对中共十八届三中全会的讲话进行了详尽的解释。在许多分析中“改革的方向和力度是在中央第三届全体会议上决定的,这肯定不仅是中国,这是世界。台湾《商业时报》说,中共十八届三中全会“不仅关系到未来十年大陆的发展方向,这也将对全球政治和经济结构产生历史性影响。“许多外国媒体都感受到了中国改革的决心。然而, 一些媒体发现很难掌握中国国家电视台10分钟阅读的公报全文。他们可以计算出公报中59次出现的“ reform”一词,但是我无法解释一些微妙的单词背后的确切含义,《华尔街日报》抱怨说,这些话“对局外人来说就像一场猜谜游戏。“澳大利亚的《悉尼先驱晨报》 13日说,“全世界都在焦急地等待中国领导人提供更多细节。”

  外国媒体的关注点不同

  在中国外交部13日举行的例行新闻发布会上,发生了罕见的对抗性问答。当时有记者问:“十八届三中全会决定成立国家安全委员会。中国建立该机构的原因是什么?有人说,这是因为日本还将建立“日本国家安全委员会”。“您对此有何反应?外交部发言人秦刚说:“中国决定建立国家安全委员会的目的是改善国家安全体系和国家安全战略。确保国家安全。秦刚再次问:“您问题的后半部分似乎已经使我安心了。我只是说中国决定建立国家安全委员会的目的是什么?毫无疑问,中国成立了国家安全委员会,恐怖分子很紧张,分离主义者很紧张,极端分子很紧张。简而言之,那些试图威胁和破坏中国国家安全的力量是紧张的。Reporter you asked me this question,Do you want to take a seat in Japan?”

  Actually,There are quite a few Japanese media outlets."Yomiuri Shimbun" reported on the 13th thatThe just-concluded Third Plenary Session of the CPC Central Committee has two high-profile points: one is the establishment of a new national security committee based on strengthening the national security system.The second is to continue to promote the market economy and give it the status of "decision."In addition to responding to domestic security issues, the National Security CouncilIn addition to combating terrorist activities,It is also likely to target Japan on the Diaoyu Islands issue,Actively take external actions on the South China Sea issue.

  The Asahi Shimbun stated on the 13th,The new Chinese version of the National Security Council is called the "commanding tower" of China's domestic and foreign policies.Has it developed into a real "power institution",Or just become the role behind the scenes,Worthy of attention.It is expected that in terms of domestic public security and diplomacy,China will invest more resources,Upgrade executive departments and think tanks.In the case of a unified strategic opinion,This is likely to promote China's aggressive posture in its policy toward Japan.

  Bloomberg News quoted an expert's analysis on the 13th, saying,In view of the fact that China proposed the establishment of a national security committee in the section of the Third Plenum Communiqué on domestic affairs,Therefore, the committee is likely to become an agency that mainly deals with domestic issues.But it may also play a certain international role.

  Outside of Japan,Foreign media's interpretation of the top priority of the Third Plenum is "The CCP has decided to let the market'play a decisive role'".The American "Wall Street Journal" said,In the official reform blueprint for the next 10 years released on Tuesday,The Chinese Communist Party confirmed that it will allow the market to play a more "decisive" role in resource allocation.This wording seems to indicate that China no longer uses the previous formulation that emphasized the "foundational" role of the market.Since 1992,China's policy guidelines have always defined the role of the market as a fundamental role.Such wording may indicate,Chinese policymakers intend to accelerate reforms,Relax the strict control of the country's natural resources,Because this control has severely distorted the economy.Reuters said,与中共十四大,十六大的讲话相比, “在宏观调控下发挥市场的基本作用”,这次变成了决定性的角色,它不仅表明了改革的决心,它还预示着各个领域的未来改革,包括政府职能的转变, 等等。,决定性因素是市场。

  英国的《时代》将政治与经济学联系起来,并评论说,周二晚上发布的公报传达了指导未来十年改革的信息:自由市场将在塑造全球下一个超级大国方面发挥“决定性”作用。但是民主不会。

  英国《金融时报》关注了另一个主要话题。报纸上的文章说另一个潜在的极其重大的举措有望解决“城乡二元结构”,当前的土地所有权制度阻止农民出售土地。这限制了农民家庭在中国繁荣的城市中开始新生活的能力。公报说,“有必要让大多数农民平等参与现代化进程,共同分享现代化成果。"

  英国广播公司表示,如何解释土地改革问题引发了激烈的辩论。在中央第三次全体会议之前,人们对这次会议给予农民更多的土地使用权寄予厚望。但是那些希望从全体会议上获得具体指示的人只会在公报中读到两个直接相关的句子:第一, “建立统一的城乡建设用地市场,“第二,“给予农民更多的产权。“不同的媒体给予不同的解释。法新社说,中国将“促进土地改革,给农民更多的产权”,路透社直接引用了公告中的两句话,美联社用一种更为悲观的语气宣称这次会议没有做出土地改革的承诺。

Copyright © 2014 安徽舒城村镇银行 All rights reserved. 皖ICP备14014157号-1 技术支持:安徽村镇银行科技
网站地图 地址:安徽省舒城县城200